大家洗洗睡吧
你这翻译没给conext,它当然有可能犯错。
你输入Sr Principal Engineer的话,翻译就对了。
ustcharvard 发表于 2025-3-30 22:18
你这翻译没给conext,它当然有可能犯错。
你输入Sr Principal Engineer的话,翻译就对了。
人家最后的抬头就是principal engineer,你非得前面再加个sr,那还可以加一堆呢,有意义吗?国内外翻译软件,把这词翻译成中文就是首席工程师,这点没有争议,只是某些人认为这个翻译属于欺诈,但这不是孔龙的问题,是翻译界的问题,然后孔龙成了背锅侠,一些人因此gao chao了。 金融咨询一堆的VP,怎么没人去网上喊欺诈呢? 联盟冠军 发表于 2025-3-30 22:29
人家最后的抬头就是principal engineer,你非得前面再加个sr,那还可以加一堆呢,有意义吗?国内外翻译软 ...
算了,不争。我对复旦是喜欢的,但是把这种档次的叫“首席”xxx,只能说丢复旦的脸。 联盟冠军 发表于 2025-3-30 22:30
金融咨询一堆的VP,怎么没人去网上喊欺诈呢?
人家做金融的vp,中文把自己title翻译成“副总裁”了么?
如果也是这样,那真是大开眼界。 我要是Kong Long,绝不会让中文媒体/学校把自己的职位翻译成“首席”xxx,明明就是个“主任”工程师的职位,IC5 or IC6,连大厂总监都不如的职位。 看网友们的发言,感觉就相当于海优。 ustcharvard 发表于 2025-3-30 22:35
我要是Kong Long,绝不会让中文媒体/学校把自己的职位翻译成“首席”xxx,明明就是个“主任”工程师的职位 ...
不关注学术本身,只关注翻译,而且这个翻译在中文里面确实就是这么翻译的,人家孔龙写到简历里面,也没有拿出来单独吹嘘说这个首席是国内那种首席的意思,所以,这就是孔龙的原罪了? 只是就事论事而已,国内外几乎所有翻译软件都是这么翻译的,孔龙也沿用了,然后就罪该万死了? ustcharvard 发表于 2025-3-30 22:33
人家做金融的vp,中文把自己title翻译成“副总裁”了么?
如果也是这样,那真是大开眼界。 ...
金融领域VP写副总裁的,多如牛毛,我见过不下几十个了。 联盟冠军 发表于 2025-3-30 23:07
金融领域VP写副总裁的,多如牛毛,我见过不下几十个了。
那些vp真的敢写自己@副总裁啊?只能说中国人虚假宣传遍地大街了…… 这么说来,看来复旦出这个事故也不冤 联盟冠军 发表于 2025-3-30 23:04
不关注学术本身,只关注翻译,而且这个翻译在中文里面确实就是这么翻译的,人家孔龙写到简历里面,也没有 ...
当然是原罪。自己对自己简历负责,内行人都不会把principal翻译成“首席”工程师。
都在美国工作多年了,还靠翻译软件?也不怕人笑话 LinkedIn search principal engineer 也就一百多万人吧呵呵 自己吹的太大了 又有专家把关不严 海优给个青年研究员比较合适 复旦已经把简历下线了 恐龙已经上班了 实际上是连principal都不是,是ict5 staff engineer,想升ict6没通过
页:
1
[2]